¿És Pedra de tartera il·lustrada una fidel adaptació de la novel·la original Pedra de tartera?
¿Es Pedra de tartera il.lustrada una fiel adaptación de la novela original Pedra de tartera?
Pedra de tartera il.lustrada, t’he portat a casa.
Yendo a hacer estas fotografías de la novela gráfica de Maria Barbal tropecé en la tartera (desfiladero de piedras en catalán) y poco me faltó para dar con los dientes en el suelo. Después del susto inicial vi que había una piedra con forma de corazón y la guardo como un símbolo de buen augurio con poderes apotropáicos.
A mano derecha una tartera de piedra de pizarra del Pallars sobirá.
Estos días de entrevistas nos habéis trasladado vuestra inquietud a Maria Barbal y a mi, siempre presente cuando hay fans de por medio en este caso desde hace 40 años.
Intentaré unificar en esta publicación lo que aparecerá en diferentes medios y que por cansancio (nuestro) o el escaso tiempo que hay siempre en las entrevistas no tuvimos el espacio suficiente y han quedado cosas en el limbo. Esta entrada es un intento de poner en común todo lo que hemos estado hablando Maria y yo en estos días.
Después del dia 11 que es cuando acabamos las entrevistas en Lleida, al menos hasta después de Navidad, os colgaré los apuntes que me preparé para la rueda de prensa y medios. Supe que nos harían rueda de prensa y entrevistas con un mes y medio de antelación y lo pude preparar bien.
Lo primero de todo y por si no habéis leído anteriores entradas, conozco el Pallars desde el 1999 (tenemos segunda residencia) y la primera vez que leí Pedra de tartera fue en el 2000 mientras estudiaba filología eslava y compañeros míos de filología catalana me la recomendaron como indispensable. Fue un choque bastante fuerte ya que mi familia pertenecía al bando nacional, y no tenía ni idea de lo que en el bando republicano se sufrió.
Estudié filología eslava 3 años en la Universidad central de Barcelona y soy diseñadora de moda por la escuela Bau. Por una parte soy rigurosa a la literatura por mi formación como filóloga, aunque no acabé la carrera, pero aprendí en esos tres años a respetar la palabra escrita. Luego como diseñadores aprendimos a adaptarnos al encargo y no inventar o comportarnos como artistas en nuestro trabajo. Siempre pongo el mismo ejemplo que es el que me dieron a mi en su día; Si te piden una chaqueta que el precio al mercado sea 30 euros, no puedes empezar a poner cremalleras sin ton ni son, por muy bonitas que queden o prácticas que sean.
El briefing que nos dieron a Maria y a mi fue Pedra de tartera en novela gráfica. No fue una historia basada en Pedra de tartera, de hecho el propio nombre lo dice Pedra de tartera il.lustrada. La misma novela en imágenes.
Cuando nos propusieron desde la editorial en febrero de 2024 a María y a mí este proyecto, nos dijeron que nos pondrían a un ayudante que redactaría el guion base y que en tres meses María lo podría corregir y seguidamente yo empezar a interpretarlo en viñetas. Eso sería tener un año y tres meses de tiempo para dibujar 120 páginas y 658 viñetas más o menos. Era poco, pero me conformé.
Aquí os dejo con la entrevista que hicieron a Maria en Tremp. Yo salgo de fondo dándole golpes al micro para ver si funcionaba, hasta que me di cuenta que nos estaban grabando y me comporté, je, je.
El guionista es I.L. Escudero, aquí os dejo su ficha de autor para los que estéis interesados en su trayectoria, ya que en el libro y en la web de la editorial no hay ficha biográfica.
Los tres meses se alargaron a 6, ya que María encontró cosas a corregir.
En todos esos 6 meses de espera, estuve documentándome como ya bien sabéis y os pongo algunos enlaces a este blog.
En esos días era imposible concretar a los personajes hasta que no empecé a hacer la primera viñeta. Así que seguí releyendo la novela para encontrar alguna escena que pudiera adelantar antes de recibir el guion corregido por Maria. Pensé que era absurdo porque igual la escena que yo quería empezar a adelantar, luego en el guion no aparecería.
Llegó el guion en un mes muy malo, agosto de 2024. No podía dibujar y lo que me dediqué es a revisar el guion con toda la documentación que había recabado y las re lecturas que había hecho de la obra.
Vi que aún faltaban frases y situaciones destacables. El guion estaba planteado como una sucesión de silencios que añadían complejidad al encargo, ya que de esta manera todo el peso de la novela gráfica recaía en las imágenes y también una alta responsabilidad para mi. Fue cuando María y yo en septiembre, (un mes menos para dibujar) tomamos decisiones importantes. A partir de ahí trabajamos juntas hasta la fecha de publicación el 3 de diciembre de 2025.
A través de las imágenes que encontraba y la documentación recabada y también documentales costumbristas como los de Eugenio Monesma por ejemplo, es que pude hacer las secuencias y las viñetas y no al revés. Es imposible al menos en este proyecto adelantarse a unos escenarios que no son ficticios sin una buena base y conocimiento del medio.
Estamos trabajando con memoria histórica y Pedra de tartera es una novela que retrata unas localidades concretas. Algo que algunos periodistas han descuidado al redactar escribiendo que ya que mis orígenes son castellanos soy una externa al entorno de Catalunya y en concreto el Pallars. Entiendo que algunas informaciones se redacten de manera apresurada y en diagonal, pero no significa que yo secunde esa manera atropellada de hacer las cosas. Al menos que esta publicación sirva para poner las cosas en su lugar, las noticias van y vienen y se pierden en los abismos de internet, y este manifiesto quedará hasta que decida eliminarlo, y siempre tendré los archivos guardados en mi ordenador, por si en un futuro los pudiera necesitar.
Llevo 26 años en Catalunya y también en el Pallars Sobirà, tenemos segunda residencia, habito temporadas largas y disfruto del privilegio de dormir a la ladera del Montseny.
Sorre
Aquí debajo os dejo un enlace al proceso de trabajo.
Aquí os dejo un enlace del vídeo promocional que nos hizo la editorial en mi estudio, para que constatéis como trabajamos Maria y yo todo este tiempo, casi dos años de trabajo que se dice pronto. Muchas de las imágenes y libros con los que trabajé me los facilitó Maria Barbal. Las imágenes son personales de la autora y solo me sirvieron para dar contexto a algunos personajes y situaciones que Maria quería concretar.
Decidí eliminar las 3 divisiones que tenía el guion, se habían mantenido las 3 partes que tiene el libro original. Eso comportaba 6 páginas en blanco y sin narrar. Preferí tirarme piedras a mi tejado y plantearle a Maria añadir en esas páginas la narrativa que encontrábamos que faltaba. Unas 40 imágenes más o menos extra que tuvimos que incorporar. De esta manera la novela gráfica no tendría pausas y se leería sin interrupciones como en una película.
También decidí hacer un formato franco-belga, ya que el guion estaba planteado con la parrilla de cómic americano. La verdad que yo no me imagino esta obra tan intimista y lacónica con un formato de superhéroes americano, que para los que no sepáis como es, se refiere a imágenes verticales como si viésemos un tik-tok o reels de instagram. El formato franco-belga es apaisado, con viñetas horizontales como en el fino arte del cine.
En la web de la editorial podéis ver el interior de las primeras páginas para que os hagáis una idea.
Al cabo de 7 meses de elaboración del story board en el que trabajamos juntas María y yo, el guionista hizo alguna sugerencia para que la novela gráfica se ajustase al medio.
A partir de ahí fue que en abril hasta octubre de 2025 (6 meses), trabajé en los definitivos y el color, con la compañía del maquetador contratado por Planeta que me agradece el gesto pero no quiere que lo nombre. Un abrazo y mi reconocimiento a su trabajo desde aquí.
Una cosa que también hay que hacer mención es que la tipografía OpenType está realizada con la letra manuscrita de la propia autora Maria Barbal en el estudio tipografies.com. Haré una entrada al respecto.
Luego estuvimos María y yo revisando pruebas de impresión tanto de interiores como portada, ajustando y matizando las luces y las sombras de algunas escenas y homogeneizando el aspecto final de la novela gráfica.
Algo que yo puntualizaría y he recalcado estos días, es que esta novela gráfica no es una adaptación, es una traslación. Una adaptación se presta a la fantasía o a la libre interpretación del artista. Una taslación es simple y llanamente un cambio de medio, en nuestro caso de novela a cómic. Tuvimos claro desde el primer momento que nos lo planteó nuestra editora que Pedra de tartera il.lustrada podía ser una herramienta de ayuda en el estudio de la obra que acercara a los jóvenes la novela original Pedra de tartera y también un testimonio a la memoria histórica de la guerra civil.
Mirad si es completa la adaptación que incluso encargué una tipografía hecha con la letra manuscrita de Maria Barbal tartera a Jordi Embodas https://tipografies.com/ esta tarea.
No es una tipógrafía libre o que se pueda usar de manera gratuita, es de uso exclusivamente propio. Es una tipografía que podré usar como firma personal para futuros proyectos como hacen otros autores con sus tipografías a medida. Será un recuerdo bonito de mi primer cómic.
Es un recurso caro, pero es preferible la tranquilidad de saber que espaciado tiene y como se comporta al hacer los encuadres de diálogo de las viñetas, que jugársela luego en los definitivos.
Para los que me leáis desde mi tierra en Castilla y otros lares, Pedra de tartera se estudia en institutos y los alumnos tienen un recuerdo agradable, y como a mi en el 2000 les marcó, ya que nunca entraba para examen lo que ocurrió en la guerra civil y la transición.
Algunos de ellos estudiaron filología catalana y son profesores de instituto como lo fue la propia autora. En el 1984 fue toda una revolución, porque entró a concurso en un certamen juvenil premi Joaquim Ruyra, la temática juvenil hasta entonces era de aventuras. Fue la primera autora que acercó la guerra civil a los jóvenes.
Esta obra Pedra de tartera il.lustrada ha sido por parte de María y mía un intento de no defraudar a los ya miles de enamorados de Pedra de tartera.
Hemos tenido la oportunidad estos días de firmas de hablar con lectores séniors, entre ellas Elvira Romero que nos ayudó a presentar el libro en Tremp.
Según Elvira dijo, fue una grata sorpresa el ver que es una obra fiel a la novela. Fil per randa (punto por punto) es lo que dijo. Algo que Maria afirmó diciendo que era fruto de nuestro empeño y esfuerzo, que en gran medida las escenas escogidas en imágenes ayudan a entender la falta de descripciones que tiene la novela original, y aseguró que las frases míticas de Conxa están todas incluidas en la novela gráfica.
Yo en ese momento casi me pongo a llorar de la emoción, no sé si por el cansancio de todo el día (llevábamos desde las 9 de la mañana de entrevistas en Lleida), o porque el temor que teníamos María y yo fue espantado de un plumazo por el calor y el gran recibimiento que ha tenido la novela gráfica en el Pallars.
Gracias a todos los que os acercáis a esta nueva propuesta conociendo la novela original y a los que aún no conozcáis a la autora espero que esta humilde versión resumida os facilite vuestras próximas lecturas. De los libros que he leído de ella os recomiendo los siguientes además de Pedra de tartera por supuesto.

